Grammaire语法
Vue d'ensemble总览Banque题库
⌘K
Retour au plan

Indéfini · défini · partitif · absence

A2

L'article

冠词

Progression · 0/10

0 %

Étape 01 / 10 · Concept

Vue d'ensemble

总览

L'article n'est pas un petit mot décoratif : c'est le signal qui dit comment comprendre le nom. Est-ce qu'on introduit un élément nouveau ? Est-ce qu'on reprend une chose déjà identifiable ? Est-ce qu'on parle d'une quantité indéfinie, ou est-ce qu'aucun article n'est attendu parce que la structure l'efface ? Dans cette leçon, vous construisez ce réflexe avec quatre familles : indéfini, défini, partitif et absence d'article, puis vous l'appliquez tout de suite dans des mini-pratiques.

Agrandir
Carte mentale des quatre familles d'articles : indéfini, défini, partitif, absence
Carte mentale · les 4 familles d'articles

Article indéfini

不定冠词

un · une · des

On l'utilise quand on présente un être, un objet ou une information comme nouveau dans la situation.

Article défini

定冠词

le · la · les · l'

On l'utilise pour une chose déjà connue, unique dans le contexte, ou pour parler d'une catégorie en général.

Article partitif

部分冠词

du · de la · de l'

On l'emploie pour une matière, une activité, une météo ou une notion que l'on ne compte pas directement.

Absence d'article

无冠词

de · d' · ∅

Après une négation, une expression de quantité, certaines prépositions ou expressions fixes, l'article devient « de » ou disparaît.

Focus sinophone

中文母语者重点

Ne traduisez pas mot à mot

不要逐词翻译

Le chinois peut laisser le nom nu. Le français demande souvent un signal devant le nom : nouveau, connu, quantité non comptée ou article effacé.

汉语名词前常常不需要冠词。法语必须先判断名词的状态:新信息、已知信息、不可数数量,还是语法结构要求省略冠词。

Utilisez des ponts, pas des équivalences automatiques

用桥梁,不要机械对应

一 + classificateur aide souvent pour « un / une », 这 / 那 pour « le / la », mais le contexte peut changer la solution.

“一 + 量词”常帮助判断 un/une,“这/那”常帮助判断 le/la,但最终仍要看语境和名词功能。

Décidez avant de parler

先判断,再选择

La bonne question n'est pas « comment traduire 个 / 这 / 一点 ? », mais « quelle relation ai-je avec ce nom dans la phrase ? »

关键不是把“个、这、一点”翻译出来,而是判断这个名词在句子里是第一次出现、已经明确,还是表示不确定的量。

Agrandir
COMPTABLEunités, choses dénombrablesNON COMPTABLEmatière, qualité, météoindéfiniun · une · desdéfinile · la · les · l'partitifdu · de la · de l'« un carnet »« le pain en général »« du pain à acheter »
Axe comptable / non comptable · choix de l'article

Comment progresser

Cliquez sur « Suivant » à votre rythme. Votre progression est sauvegardée automatiquement dans le navigateur — vous pourrez reprendre où vous en étiez.