Grammaire语法
Vue d'ensemble总览Banque题库
⌘K
Retour au plan

L'article et les parties du corps

B1

Les yeux noirs, des yeux magnifiques

冠词与身体部位

Progression · 0/11

0 %

Étape 01 / 11 · Concept

Article défini à la place du possessif

定冠词代替物主形容词

Quand le possesseur d'une partie du corps est identifiable sans ambiguïté — parce que c'est le sujet du verbe ou qu'il est signalé par un pronom — le français préfère l'article défini à l'adjectif possessif. Cette règle s'applique dans trois configurations précises.

Agrandir
Grille des cas avec article défini ou indéfini pour les parties du corps
Schéma · Défini vs indéfini avec les parties du corps
中文「我洗我的手」用物主代词,法语完全相反:身体部位前用定冠词,因为所属关系已经由主语或反身代词隐含。说 « je me lave les mains »不能« mes mains »

Cas 1 · Sensation ou mouvement

Quand le sujet ressent quelque chose ou effectue un geste, l'article défini remplace le possessif. Le lien entre le sujet et sa partie du corps est évident de lui-même.

  • Thomas a mal à la tête. → pas « à sa tête »
  • Léa lève la main pour répondre. → pas « sa main »
  • Il tourne la tête vers la fenêtre. → possesseur = sujet
表达疼痛或动作用 « à + 定冠词 »« j'ai mal à la tête »(我头疼)。中文「我的头疼」直译成 *« j'ai mal à ma tête » 是典型病句

Cas 2 · Verbe pronominal réfléchi

Avec un verbe pronominal (se laver, se fouler, se mordre…), le pronom réfléchi indique déjà que l'action porte sur le sujet lui-même. L'article défini suffit.

  • Elle s'est foulé la cheville en courant. → pas « sa cheville »
  • Il se lave les mains avant le repas. → pas « ses mains »
  • Elle se mordait la lèvre d'impatience. → pas « sa lèvre »
记住口诀:身体部位 + 自反动词 → 定冠词。常见动词:se laver, se brosser, se peigner, se couper, se casser, se faire mal, se gratter。学生最常忘的就是« se »,写成 *« il lave les mains »,意思就变了。

Cas 3 · Pronom COI indiquant le possesseur

Quand un pronom complément d'objet indirect (lui, leur) désigne le possesseur, l'article défini remplace le possessif devant la partie du corps.

  • Le médecin lui a pris le pouls. → « lui » = possesseur du pouls
  • Elle lui a caressé le dos. → « lui » = possesseur du dos
  • L'infirmière lui a bandé le genou. → « lui » = possesseur du genou
结构 « lui/leur + 动词 + 定冠词 + 部位 »=中文「给他握手/按摩……」。例:« je lui ai serré la main »(我握了他的手)。不要直译成 *« j'ai serré sa main »,法语觉得很别扭。