Étape 01 / 11 · Concept
Carte mentale
思维导图

Un pronom complément remplace un nom déjà mentionné pour éviter de le répéter. Six pronoms couvrent l'essentiel des situations, et le choix dépend entièrement de la construction du verbe : avec ou sans préposition, et laquelle.
中文「他、它、这件事」放在动词后即可:我知道这件事。法语必须先判断动词构造(直接 / 带 à / 带 de),再选择合适的宾语代词,且通常前置于动词。COD · construction directe
le · la · les
Verbes sans préposition (voir, connaître, lire, prendre…). S'élide en « l' » devant voyelle. Accord du participe passé au temps composé.
COI · à + personne
lui · leur
Verbes qui appellent « à + personne » (parler à, écrire à, téléphoner à, répondre à). Invariable en genre. « Leur » ne prend jamais de S.
à + chose / lieu / idée
y
Verbes qui appellent « à + chose » (penser à, s'intéresser à, s'habituer à) ou un complément de lieu (aller à, habiter à).
de + chose / quantité
en
Verbes ou adjectifs construits avec « de » (parler de, se souvenir de, content de), quantités (un kilo de, beaucoup de), provenance (revenir de).
neutres · idée ou phrase
le · en · y
Les mêmes pronoms peuvent remplacer toute une phrase ou une idée, selon que le verbe est en construction directe (le), avec « de » (en) ou avec « à » (y).
Le réflexe
3 questions
- Le verbe se construit comment (direct, à, de) ?
- Le complément est une personne ou une chose ?
- Y a-t-il déjà un autre pronom dans la phrase ?
Focus sinophone
中文母语者重点
Le pronom passe avant le verbe — sauf à l'impératif positif
代词放在动词前 —— 肯定命令式除外
Le chinois garde l'objet APRÈS le verbe (« 我看见他 », SVO strict). Le français déplace le pronom AVANT le verbe (« je le vois »). Une exception : l'impératif positif, où le pronom revient après le verbe avec un trait d'union (« donne-le-moi », pas « le donne-moi »).
汉语严格遵守「主-动-宾」语序(「我看见他」)。法语却把代词移到动词「前」(「je le vois」)。唯一例外是肯定命令式:代词回到动词后,用连字符连接(「donne-le-moi」,不能说「le donne-moi」)。
Plusieurs pronoms, un ordre fixe
多个代词,固定语序
Quand deux pronoms se cumulent, le français impose un ordre strict (me / te / nous / vous · le / la / les · lui / leur · y · en). En chinois, on garde simplement « 把 X 给 Y » ou on répète. Il faut apprendre la grille : « il me le donne », « je le lui ai dit », « il y en a ».
当两个代词同时出现时,法语强制规定固定顺序(me / te / nous / vous · le / la / les · lui / leur · y · en)。汉语通过「把 X 给 Y」结构或直接重复来表达,没有这种限制。法语必须记住这个顺序:「il me le donne」「je le lui ai dit」「il y en a」。
Y et en : sans équivalent direct en chinois
y 和 en:汉语没有直接对应
Y remplace à + chose / lieu (« j'y pense », « j'y vais »). En remplace de + chose / quantité (« j'en veux », « il en parle »). Aucun pronom chinois ne joue ces rôles — le chinois répète l'objet ou utilise 这件事 / 这一点. À l'inverse, oublier y / en produit des fautes lourdes (« *je pense* », « *je veux* »).
y 替代「à + 事物/地点」(「j'y pense」「j'y vais」)。en 替代「de + 事物/数量」(「j'en veux」「il en parle」)。汉语没有任何代词承担这两种功能,往往直接重复名词或用「这件事 / 这一点」。如果遗漏 y / en,会产生严重错误(如「je pense」「je veux」缺宾语)。
La règle de placement universelle : les pronoms compléments se placent devant le verbe aux temps simples et composés. À la négation, ils sont entre la première négation et le verbe : Je ne le vois pas · Je ne l'ai pas vu. Seule exception : l'impératif affirmatif (cf. étape 05).