Grammaire语法
Vue d'ensemble总览Banque题库
⌘K
Retour au plan

Relier deux phrases · éviter la répétition · qui · que · où · dont · lequel

B1

Les pronoms relatifs

关系代词

Progression · 0/12

0 %

Étape 01 / 12 · Concept

Carte mentale

思维导图

Agrandir
Carte mentale des pronoms relatifs : 3 familles (simples, dont, composés)
Carte mentale · les 3 familles de pronoms relatifs

Un pronom relatif permet de relier deux propositions en remplaçant un mot déjà mentionné (l'antécédent). Il évite la répétition et précise la fonction de ce mot dans la nouvelle proposition. Le choix du pronom dépend de cette fonction : sujet, COD, complément de lieu, complément introduit par « de » ou par une autre préposition.

中文用「的」字结构,定语前置:「我买书」。法语关系从句必须后置:« le livre que j'ai acheté »。语序完全相反,先行词 + 关系代词 + 动词。

Famille 1 · simples

qui · que · où · quoi

qui (sujet) · que (COD) · (lieu / temps) · d'où, par où, là où, partout où (variations de lieu) · quoi (neutre, après préposition).

Famille 2 · dont

dont

Remplace tout complément introduit par « de » : verbe + de, adjectif + de, nom + de, et l'expression de la quantité (= parmi lesquels).

Famille 3 · composés

lequel · auquel · duquel

S'utilisent après une préposition autre que « de ». Quatre formes (lequel, laquelle, lesquels, lesquelles) + contractions avec « à » (auquel…) et locutions en « de » (duquel…).

Focus sinophone

中文母语者重点

L'ordre est inversé : 的 avant, qui / que après

语序相反:的 在前,qui / que 在后

En chinois, la proposition descriptive est posée AVANT le nom avec 的 (« 我昨天见到的老师 »). En français, elle est posée APRÈS le nom avec un pronom relatif (« le professeur que j'ai rencontré hier »). Le réflexe à acquérir : commencer par le nom, puis ouvrir la relative.

汉语里描述性分句放在名词「前」,用「的」连接(「我昨天见到的老师」)。法语刚好相反,描述放在名词「后」,用关系代词连接(「le professeur que j'ai rencontré hier」)。要养成的习惯:先说出名词,再展开关系从句。

Qui ≠ que : le chinois ne distingue pas sujet et objet

qui ≠ que:汉语不区分主语和宾语

Dans « 我昨天见到的老师 » et « 住在三楼的学生 », rien ne distingue sujet et objet — c'est 的 dans les deux cas. En français, qui (sujet) et que (objet) sont obligatoires et radicalement différents. Test simple : si on enlève le pronom, peut-on retrouver un verbe sans sujet ? → qui. Un verbe avec sujet exprimé, mais qui manque d'objet ? → que.

「我昨天见到的老师」和「住在三楼的学生」中,汉语都用「的」,不区分主语和宾语。法语必须区分 qui(主语)和 que(宾语),二者完全不能换用。简单判断法:把代词去掉后,从句缺少主语 → qui;从句已经有主语,但缺宾语 → que。

Dont, où, lequel : pas d'équivalent direct en chinois

dont、où、lequel:汉语没有直接对应

Dont remplace « de + nom » (« la fille dont je parle = je parle DE elle »). Où couvre le lieu mais aussi le temps (« le jour où »). Lequel intervient après préposition (« la table sur laquelle »). Aucun de ces trois n'a d'équivalent chinois à un seul mot — il faut reconstituer la phrase avec 跟 / 关于 / 在 / 的时候 et choisir le relatif selon la préposition française.

dont 代替「de + 名词」(「la fille dont je parle = 我说的那个女孩」)。où 不仅表地点,也表时间(「le jour où」= 的那天)。lequel 用在介词之后(「la table sur laquelle」)。这三个关系代词在汉语里没有单一对应词,必须通过「跟 / 关于 / 在 / 的时候」等结构反推,再根据法语介词选择关系词。

Le réflexe en 3 questions : (1) Quel est le mot remplacé (l'antécédent) ? (2) Quelle est sa fonction dans la 2ᵉ proposition (sujet, COD, complément avec préposition) ? (3) Quelle famille de pronom relatif correspond à cette fonction ?