Étape 01 / 11 · Concept
Vue d'ensemble
总览
Focus sinophone
中文母语者重点
Le choix de préposition est lexical, pas logique
介词的选择是词汇性的,不是逻辑性的
Unlike Chinese, where no preposition appears between a verb and its infinitive complement, French verbs are subcategorized for à, de, or nothing. This is a purely lexical property to be memorized verb by verb.
中文动词后直接跟动词,不需要介词。法语动词天生带有『子范畴化』特征:每个动词要求à、de或无介词,这是词汇属性,必须逐个记忆,没有语义规律可循。
Faux amis les plus fréquents
最常见的混淆
Key pairs: réussir à (not réussir de), chercher à (not chercher de), décider de (not décider à), se décider à (not se décider de). Être content de vs être prêt à — the adjective changes the preposition.
高频混淆对:réussir à(不是réussir de),chercher à(不是chercher de),décider de(不是décider à),se décider à(不是se décider de)。情感形容词用de,意愿/准备形容词用à。

Quand deux verbes se suivent, le premier impose (ou non) une préposition avant le second. Ce choix est lexical : il faut apprendre chaque verbe avec sa construction. Il n'existe pas de règle sémantique générale — seules les GRANDES FAMILLES de verbes permettent de mémoriser plus vite.
∅ — sans préposition
无介词
Je veux partir.
Verbe + DE
用 de
Il refuse de signer.
Verbe + À
用 à
Elle cherche à comprendre.
Périmètre TFS-8
La maîtrise des constructions verbales est testée en production écrite et en correction de texte. Les erreurs les plus fréquentes : réussir de (→ à), décider à (→ de), se décider de (→ à), et les exceptions «avoir tendance à / mal à / intérêt à».