Communication沟通
Vue d'ensemble总览Bilans测试
AccueilCommunicationI — Vie quotidienneParler d'objets, de bricolage

§I.c · 物品 · 用途 · 维修

I.c

Parler d'objets, de bricolage

谈论物品与日常维修

Demander un objet dont on ignore parfois le nom (un truc qui…), décrire à quoi il sert, et signaler un problème domestique (voisinage, infiltration). Le point grammatical-clé : le subjonctif quand on cherche un objet qu'on n'a pas encore trouvé.

学会 说出叫不上名的物件(un truc qui… 一个能…的东西)、描述它的用途、以及反映家居问题(邻里、渗水)。 核心语法:寻找 尚未找到 的物品时,关系从句用 虚拟式

TFS-8 · B2/C1Gram. : subjonctif (relative)5 dialogues~14 min

§01 — Expressions-clés / 关键表达

Demander, expliquer l'usage, signaler un problème

三类核心表达:要东西 · 说用途 · 报问题

🔧

Demander un objet

索要物品MAGASIN · besoin, demande polie
  • besoinJ'aurais besoin de… / Il me faudrait…我需要… / 我得有个…
  • vagueC'est un truc, un machin, une sorte de…是个东西、玩意儿、一种…
  • demandeVous auriez du mastic d'étanchéité ?您这儿有密封胶吗?
  • précisDe quel diamètre ? — Du 15 mm.什么直径?——15 毫米的。
  • dispoJ'ai un escabeau à disposition.我手边有个梯凳。

À quoi ça sert

说明用途FONCTION · utilité ou inutilité
  • fonctionÇa s'utilise / on l'emploie pour caler quelque chose.这个用来垫住东西。
  • fonctionOn s'en sert pour boucher un trou.它用来堵洞。
  • questionÀ quoi ça sert ? À quoi cela peut-il servir ?这有什么用?
  • inutileJe n'en vois pas l'utilité, pas l'intérêt.我看不出有什么用。
  • obtenirJe dois me procurer une échelle.我得弄一架梯子。
🏠

Signaler un problème

反映问题DOMICILE · jardin, dégâts
  • gêneLa branche gêne le passage (≠ dégage).树枝挡住了通道(↔ 让出通道)。
  • lumièreL'arbre fait de l'ombre, coupe la lumière.这棵树遮阴、挡光。
  • vueCet immeuble obstrue la vue.这栋楼挡住了视野。
  • jardinIl faut tailler l'arbre, ramasser les feuilles.得修剪树木、清扫落叶。
  • dégâtL'eau s'est infiltrée, la peinture est craquelée.水渗进来了,油漆开裂了。

§02 — Mini-dialogues / 情景对话

Cinq scènes, du magasin au dégât des eaux

五个场景,从五金店到漏水纠纷

a · Au magasin de bricolage

Demander un objet précis — courant

Hugo cherche de quoi réparer le carrelage de sa salle de bains.情境:Hugo 在五金店找东西修浴室瓷砖。
  • HugoBonjour, il me faudrait un embout que je puisse adapter à un tuyau d'arrosage.
  • VendeuseDe quel diamètre ? Il y a du 15 mm ou du 19 mm.
  • HugoDu 15. Et vous auriez du mastic d'étanchéité ? Je suis en train de rafistoler mon carrelage.
  • VendeuseTranslucide ou blanc ? Celui-ci est spécial salle de bains, anti-moisissure.
À noter · 重点
il me faudrait = j'aurais besoin de (conditionnel de politesse) ; vous auriez… ? = demande polie ; rafistoler = réparer plus ou moins bien (familier) ; le mastic d'étanchéité = pâte qui rend étanche.中文要点 ——「il me faudrait」用 条件式表礼貌,= 我需要;「Vous auriez… ?」= 委婉询问有没有;「rafistoler」= 凑合着修(口语,带随意感);「mastic d'étanchéité」= 密封胶。买东西时用条件式(faudrait, auriez)比直接用现在式更得体。
b · À quoi ça sert ?

Décrire l'usage d'un objet inconnu — courant

Léa et Marc tombent sur un petit objet dont ils ignorent la fonction.情境:Léa 和 Marc 发现一个不知用途的小物件。
  • LéaJe ne comprends pas à quoi cet objet peut bien servir.
  • MarcÇa s'utilise peut-être en menuiserie ? On peut l'employer pour caler quelque chose, non ?
  • LéaPossible. Mais franchement, je n'en vois pas l'intérêt.
  • MarcÇa me fait penser qu'on doit se procurer une échelle pour la prêter à Yvan.
À noter · 重点
à quoi ça sert / cela peut-il servir = quelle est sa fonction ; ça s'utilise / on l'emploie / on s'en sert pour = trois façons de dire l'usage ; ne pas voir l'intérêt = ne pas voir l'utilité ; se procurer = obtenir, se fournir en.中文要点 —— 问用途的三种说法:「à quoi ça sert ?」「ça s'utilise pour…」「on s'en sert pour…」。「ne pas voir l'intérêt」= 看不出有什么用;「se procurer」= 弄到、置办。注意 「s'utiliser」「s'en servir」都是代词式动词,表被动 / 自反用法。
c · Un meuble qui aille

Chercher un objet pas encore trouvé — subjonctif

Dans un magasin de meubles, Inès cherche une commode pour un coin précis.情境:家具店里,Inès 想找一个能放进某个角落的柜子。
  • InèsJe cherche une commode qui aille dans ce renfoncement, et qui soit assez solide.
  • VendeurVous connaissez les dimensions exactes ?
  • InèsOui. Il me faudrait aussi un meuble sur lequel je puisse poser un objet assez lourd.
  • VendeurJ'ai justement un modèle qui va très bien pour ça — et celui-là, je suis sûr qu'il conviendra.
À noter · 重点
Tant que l'objet est recherché et incertain, la relative est au subjonctif : qui aille, qui soit, sur lequel je puisse. Dès que l'objet est trouvé / identifié, on repasse à l'indicatif : qui va. Voir l'encart grammaire.中文要点 —— 只要物品 还在寻找、尚不确定是否存在,关系从句就用 虚拟式:qui aille、qui soit、sur lequel je puisse。一旦物品 已找到 / 确定,就改回直陈式:qui va。这是「chercher + 关系从句」的核心规则,详见语法要点。
d · Problème de voisinage

Signaler une gêne au jardin — diplomatique

Mme Roy vient voir sa voisine au sujet d'une haie et d'un arbre.情境:Roy 太太就树篱和一棵树的问题找邻居商量。
  • Mme RoyBonjour, je viens à propos de la haie qui sépare nos terrains : une branche dépasse et retombe dans mon jardin.
  • VoisineAh oui, en effet. Je vais la couper. De votre côté, le grand arbre gêne le passage, non ?
  • Mme RoyUn peu. Et surtout, il coupe la lumière et obstrue la vue depuis ma cuisine.
  • VoisineJe vais le tailler de manière à ce qu'il ne vous gêne plus et que ça dégage le passage.
À noter · 重点
une branche dépasse / retombe = elle déborde du terrain ; gêner ≠ dégager le passage ; couper la lumière = faire de l'ombre ; obstruer la vue = empêcher de voir. « de manière à ce que » + subjonctif (but).中文要点 ——「une branche dépasse / retombe」= 树枝伸出 / 垂落到(别人地里);「gêner le passage」(挡路) ↔「dégager le passage」(清出通道 / 使通道畅通);「couper la lumière」= 遮光;「obstruer la vue」= 挡住视野。「de manière à ce que」+ 虚拟式,表 目的(以便…)。
e · Une infiltration

Signaler un dégât des eaux — entre voisins

M. Bernard sonne chez M. Costa, l'appartement du dessus.情境:Bernard 先生敲楼上 Costa 先生的门,反映漏水。
  • M. BernardExcusez-moi, j'ai un problème d'infiltration sur un mur du salon. Je pense que ça vient de chez vous.
  • M. CostaC'est possible. On a eu une fuite d'eau dans la cuisine, ça a dû s'infiltrer et endommager le mur.
  • M. BernardSur ce mur, la peinture est craquelée et le papier peint fait des cloques.
  • M. CostaIl faut prévenir votre assurance, on fera un constat.
À noter · 重点
une infiltration / une fuite d'eau = l'eau passe où elle ne devrait pas ; s'infiltrer = pénétrer lentement ; endommager = abîmer ; la peinture craquelée ; le papier peint fait des cloques = forme des bulles.中文要点 ——「une infiltration」「une fuite d'eau」= 渗水 / 漏水;「s'infiltrer」= 慢慢渗入;「endommager」= 损坏;「la peinture est craquelée」= 油漆开裂;「le papier peint fait des cloques」= 墙纸起泡。这是 邻里报修 的高频词汇。

§03 — Grammaire en contexte / 语法要点

Le subjonctif dans la relative

关系从句中的虚拟式

Point de grammaire · 语法点

Objet recherché → subjonctif ; objet trouvé → indicatif

寻找中(不确定存在)→ 虚拟式;已找到(确定)→ 直陈式

Après chercher, vouloir, il me faudrait…, quand l'objet décrit dans la relative n'existe pas encore (ou n'est pas certain), on emploie le subjonctif. Quand l'objet est trouvé ou réel, on revient à l'indicatif.

  • Je cherche une table qui aille dans la cuisine. → (trouvée) J'ai une table qui va.我找一张能放进厨房的桌子(虚拟式 aille)→ 找到了:J'ai une table qui va(直陈式)
  • Elle ne connaît personne qui sache le faire. → Elle connaît quelqu'un qui sait.她不认识会做这事的人(sache)→ 她认识一个会的人(sait)
  • Je voudrais un meuble sur lequel je puisse poser… → J'ai un meuble sur lequel je peux poser…我想要一个能放东西的柜子(puisse)→ 我有一个能放东西的柜子(peux)
Voir la leçon complète sur /grammaire/subjonctif →

§04 — Vérifier / 自测练习

QCM — Indicatif ou subjonctif ?

选择题:直陈式还是虚拟式?

Question 3 / 6

Tu n'as pas encore trouvé le meuble : tu le cherches, et il doit être assez solide. Quelle phrase est correcte ?

家具你还没找到,正在 寻找,而且它得够结实。下面哪句正确?

✓ Bonne réponse — B. L'objet est cherché mais pas encore trouvé : son existence est incertaine → relative au subjonctif (qui soit). A met l'indicatif (objet certain — faux). C mélange « trouvé » (réel) et subjonctif. D emploie un futur injustifié.正确答案:B。物品 在找 但还没找到,存在性不确定 → 关系从句用 虚拟式(qui soit)。 A 用直陈式(表确定,错);C「已找到」却配虚拟式(矛盾);D 用将来时无依据。

§05 — Pour aller plus loin / 关联学习

Étapes liées dans le parcours général

本课在学习路径中的关联节点