Tout le cycle de vie d'un projet : le présenter et le cadrer, en suivre l'avancement(ça avance ? c'est en bonne voie / au point mort), puis s'adapter au marché et annoncer un tournant. Point grammatical-phare : l'aspect verbal (être en passe de, en train de, sur le point de + infinitif).
围绕项目的整个生命周期:介绍立项、跟踪进度(顺利吗?在推进 / 停滞?)、适应市场并宣布转机。核心语法:动作的「体」(être en passe de 即将 · en train de 正在 · sur le point de 即将 + 动词原形)。
TFS-8 · B2/C1Gram. : l'aspect (en passe de, en train de…)5 dialogues~12 min
§01 — Expressions-clés / 关键表达
Du lancement au tournant
三类核心表达:介绍立项 · 跟踪进度 · 市场与调整
🗂️
Présenter & cadrer le projet
介绍 · 规划ÉTAPES · mettre en œuvre
aperçuPouvez-vous me donner un aperçu de l'état d'avancement ?能给我讲讲进展概况吗?
lancerNous mettons en œuvre un projet à long terme.我们正在推进一个长期项目。
méthodeComment avez-vous procédé ? Quel dispositif avez-vous mis en place ?你们是怎么操作的?搭了什么机制?
étapesLe projet passe par de nombreuses étapes, un long processus.项目要经过许多阶段、一整套流程。
viserNous espérons aboutir à des résultats concluants.我们希望取得令人信服的成果。
📈
Où en est-on ? (avancement)
进展 · 阶段ASPECT · ça avance ?
demanderOn en est où ? Ça avance ? Ça prend tournure ?进展到哪了?顺利吗?有眉目了吗?
imminentNous sommes en passe d'obtenir un accord, sur le point de signer.我们就要拿到批准、马上要签了。
en coursC'est en bonne voie, le dossier est dans les tuyaux.进展顺利,案子正在推进中。
bloquéPour l'instant, c'est au point mort ; ça n'avance pas d'un pouce.眼下停滞不前、一步都没挪。
relancerJe vais finaliser le document et relancer le partenaire.我会把文件定稿,再去催一下合作方。
🌍
Marché & adaptation
市场 · 调整MARCHÉ · rectifier le tir
exigencesIl faut s'adapter aux exigences du marché.必须适应市场的要求。
corrigerNous devons rectifier le tir, revoir notre stratégie.我们得修正方向、重新审视策略。
évoluerTout se dégrade ≠ s'améliore ; c'est un processus inéluctable.一切都在恶化 ≠ 好转;这是不可避免的过程。
tournantLe projet a pris un tour positif, un nouveau tournant.项目出现了积极转机、新转折。
tendanceNous nous acheminons vers une période d'expansion.我们正走向一段扩张期。
§02 — Mini-dialogues / 情景对话
Cinq scènes, du cadrage au rebond
五个场景,从立项到反弹
a · De quoi s'agit-il ?
Présenter un projet, donner un aperçu — soutenu
Florence demande à Bruno un point d'ensemble sur le projet en cours.情境:Florence 请 Bruno 介绍一下当前项目的整体情况。
FlorenceBruno, pourriez-vous me donner un aperçu de l'état d'avancement ?
BrunoAvant tout, sachez qu'il s'agit d'un projet à long terme, que nous mettons en œuvre depuis le printemps. Il passe par de nombreuses étapes.
FlorenceEt comment avez-vous procédé jusqu'ici ?
BrunoNous sommes en train de constituer une équipe soudée, qui devrait nous permettre d'aboutir à des résultats concluants à brève échéance. Tout est en bonne voie.
FlorenceC'est le même type de dispositif que celui mis en place l'an dernier ?
BrunoÀ peu de chose près, oui : c'est du même ordre.
À noter · 重点
donner un aperçu de = présenter rapidement ; mettre en œuvre = lancer, réaliser ; comment avez-vous procédé ? = quelle méthode ? ; mettre en place un dispositif = installer un ensemble de moyens ; aboutir à des résultats concluants = parvenir à des résultats probants ; en bonne voie = qui progresse bien. Noter l'aspect en train de + infinitif (action en cours).中文要点 ——「donner un aperçu de」= 简要介绍;「mettre en œuvre」= 启动、实施;「comment avez-vous procédé ?」= 用了什么办法?;「mettre en place un dispositif」= 建立一套机制 / 措施;「aboutir à des résultats concluants」= 取得确凿成果;「en bonne voie」= 进展顺利。注意进行体 être en train de + 动词原形(动作正在进行)。
b · Ça avance ?
Faire le point sur l'avancement — courant
Inès fait le point avec Bruno et Yann sur deux dossiers.情境:Inès 和 Bruno、Yann 一起盘点两个项目的进度。
InèsAlors, le dossier Lefort, on en est où ? Ça avance ?
BrunoEh bien, ça commence àprendre tournure. J'ai repris la plupart des éléments transmis, et la demande de budget est en passe d'être validée.
YannDepuis le temps que ce projet est dans les tuyaux, je me demande si on en verra le bout…
BrunoMais oui ! Je sais que Vincent a tendance à tirer des plans sur la comète, mais cette fois nous avons bon espoir de finaliser le document avant la fin du mois.
InèsEt le recrutement du nouvel ingénieur, ça en est où ?
YannPour l'instant, c'est au point mort ; je vais relancer le service RH.
À noter · 重点
on en est où ? / ça en est où ? = quel est l'état d'avancement ? ; ça prend tournure = ça progresse, ça se précise ; être dans les tuyaux (familier) = en préparation ; tirer des plans sur la comète = faire des projets irréalistes ; au point mort = à l'arrêt ≠ en bonne voie ; relancer qqn = redemander, faire pression. Aspect : commencer à (début) et être en passe de (imminence) + infinitif.中文要点 ——「on en est où ?」= 进展到哪一步了?;「ça prend tournure」= 渐有眉目、初见成效;「être dans les tuyaux」(口语)= 正在筹备中;「tirer des plans sur la comète」字面「在彗星上画图」= 异想天开、画大饼;「au point mort」= 停滞 ↔ en bonne voie;「relancer qqn」= 再去催促某人。语法体:commencer à(开始)与 être en passe de(即将)+ 动词原形。
c · Il faut s'adapter
Ajuster sa stratégie au marché — soutenu
Sabine et Thomas discutent de l'adaptation de l'entreprise au marché.情境:Sabine 和 Thomas 讨论企业如何适应市场变化。
SabineAvec la mondialisation, nous devons nous adapter aux exigences du marché. Sur les produits frais, il a fallu rectifier le tir : nous avions relevé une nette détérioration de notre image.
ThomasC'est vrai, les conditions de distribution se dégradent. Nous nous acheminons vers une uniformisation des goûts — un processus inéluctable.
SabineCela va bousculer nos habitudes. Nous ne pouvons pas changer le cours des choses…
ThomasNon, mais nous pouvons préserver la qualité, tout en revoyant notre stratégie à moyen terme.
À noter · 重点
s'adapter aux exigences = se plier aux contraintes ; rectifier le tir = corriger sa direction ; relever une détérioration = constater une dégradation ; se dégrader = se détériorer ≠ s'améliorer ; s'acheminer vers = aller vers, évoluer vers ; un processus inéluctable = inévitable ; bousculer ses habitudes = devoir tout changer ; revoir sa stratégie = la repenser.中文要点 ——「s'adapter aux exigences」= 顺应要求;「rectifier le tir」字面「校正射击」= 调整方向、修正做法;「relever une détérioration」= 察觉到恶化;「se dégrader = se détériorer」↔ s'améliorer(好转);「s'acheminer vers」= 朝……发展、走向;「un processus inéluctable」= 不可避免的进程;「bousculer ses habitudes」= 打乱 / 改变原有习惯;「revoir sa stratégie」= 重新审视策略。
d · Bonne nouvelle !
Annoncer un tournant positif — courant
Nadia annonce à Paul un tournant favorable pour l'entreprise.情境:Nadia 告诉 Paul 公司迎来了有利转机。
NadiaTu sais que les choses ont pris un tour positif ? Un nouveau contrat vient d'être signé : il va nous permettre de nous développer sur le marché d'Asie du Sud-Est.
PaulExcellente nouvelle ! Cela va renforcer notre positionnement. J'envoie un mot à l'équipe tout de suite.
NadiaCe contrat va vraiment faire avancer les choses. Ces derniers mois, tout était resté en plan ; côté stratégie commerciale, on n'avait pas avancé d'un pouce.
PaulJe suis soulagé de ce nouveau tournant. On repart enfin vers une période d'expansion.
À noter · 重点
prendre un tour positif / un nouveau tournant = changer favorablement de direction ; renforcer son positionnement = consolider sa place sur le marché ; faire avancer les choses ≠ rester en plan / ne pas avancer d'un pouce = rester bloqué ; repartir vers = recommencer à aller vers. Aspect : venir de + infinitif (passé récent).中文要点 ——「prendre un tour positif / un nouveau tournant」= 出现积极转向、新转折;「renforcer son positionnement」= 巩固市场地位;「faire avancer les choses」↔「rester en plan / ne pas avancer d'un pouce」= 停滞不前;「repartir vers」= 重新走向。语法体:venir de + 动词原形(刚刚 / 最近完成)。
e · Des projets en l'air ?
Distinguer un projet réaliste d'une lubie — courant / familier
Léa et Maxime comparent un projet vague et un projet concret.情境:Léa 和 Maxime 比较一个空想计划和一个落地项目。
LéaMaxime parle d'ouvrir trois boutiques d'un coup l'an prochain. Réaliste, tu crois ?
MaximeFranchement, il a tendance à tirer des plans sur la comète — à bâtir des châteaux en Espagne. Pour l'instant, rien n'est mis en place.
LéaAlors que ton projet à toi, lui, commence à vraiment prendre tournure.
MaximeOui, je suis sur le point definaliser le plan de financement ; ensuite je relance la banque. C'est concret, c'est en bonne voie.
LéaLa différence, c'est qu'un vrai projet avance étape par étape, au lieu de rester un rêve.
À noter · 重点
tirer des plans sur la comète = bâtir des châteaux en Espagne = faire des projets irréalistes ; prendre tournure = se concrétiser ; en bonne voie = bien engagé ; avancer étape par étape = progresser méthodiquement. Aspect : commencer à (début) et être sur le point de (imminence) + infinitif.中文要点 ——「tirer des plans sur la comète = bâtir des châteaux en Espagne」= 异想天开、空中楼阁;「prendre tournure」= 逐渐落地、成形;「en bonne voie」= 已步入正轨;「avancer étape par étape」= 一步步推进。语法体:commencer à(开始)与 être sur le point de(即将)+ 动词原形。
§03 — Grammaire en contexte / 语法要点
Exprimer l'aspect : où en est l'action ?
用「locution + 介词 + 不定式」表达动作所处的阶段
Point de grammaire · 语法点
Les périphrases d'aspect (locution + à / de + infinitif)
表「体」的动词词组(即将 · 进行 · 完成)
Pour situer une action dans son déroulement, le français emploie des locutions suivies d'un infinitif. Chaque locution impose sa préposition (à ou de) — c'est là que se font les erreurs.
Le rapport sera terminé d'ici quelques minutes : il ne reste qu'à l'imprimer. Quelle phrase exprime le mieux cette imminence ?
报告几分钟后就能完成,只差打印。哪句最能表达这种即将完成?
✓ Bonne réponse — B.« être sur le point de » (= en passe de) marque l'imminence : l'action va se terminer tout de suite. A décrit l'action en cours, C un futur vague, D un fait déjà accompli (venir de = passé récent).正确答案:B。「être sur le point de(= en passe de)」表示 即将:动作马上就要完成。A 表正在进行,C 表模糊将来,D 表已完成(venir de = 刚刚)。