Communication沟通
Vue d'ensemble总览Bilans测试
AccueilCommunicationV — Réflexion et argumentationHypothèses, conditions, probabilités

§V.g · 假设 · 条件 · 概率

V.g

Hypothèses, conditions, probabilités

假设 · 条件 · 概率

Envisager l'éventuel et le conditionnel : formuler une hypothèse (au cas où, pour un peu, des fois que), poser une condition exigeante (pour peu que, si tant est que, encore faudrait-il que, en admettant que), ou évoquer une alternative improbable (à moins de, à défaut de, sauf à, suivant ce que). Point grammatical-phare : quel mode après une expression de condition ?(subjonctif, conditionnel ou — surprise — indicatif).

设想可能性与条件:表达假设(au cas où、pour un peu、des fois que)、提出苛刻条件(pour peu que、si tant est que、encore faudrait-il que、en admettant que),或提及几乎不可能的替代方案(à moins de、à défaut de、sauf à、suivant ce que)。核心语法:条件表达后接何种语式?(虚拟式、条件式,或——出人意料——陈述式)。

TFS-8 · B2/C1Gram. : mode après condition3 dialogues~9 min

§01 — Expressions-clés / 关键表达

De l'éventualité à l'improbable

三类核心表达:假设与万一 · 苛刻条件与让步 · 替代方案与低概率

🎲

Hypothèse, éventualité

假设 · 万一HYPOTHÈSE · au cas où / pour un peu
  • au cas oùau cas où tu ne serais pas disponible, préviens-moi万一……(+ 条件式)— 最常见的「以防万一」
  • pour un peupour un peu, j'aurais raté ma correspondance差一点就……(+ 条件式)= j'ai failli
  • des fois quedes fois qu'on serait bloqués, prenez un itinéraire de secours万一……(口语,+ 条件式)
  • il n'est pas excluil n'est pas exclu qu'on doive revoir le planning不排除……(+ 虚拟式)
  • à tout hasardà tout hasard, j'ai noté le numéro direct以防万一(副词短语,不变)
⚖️

Condition exigeante

苛刻条件 · 让步CONDITION · pour peu que / si tant est que
  • pour peu quepour peu qu'il pleuve, la livraison sera retardée只要稍微……就(+ 虚拟式)— sensibilité extrême
  • du moment quedu moment que tout le monde est d'accord, on peut signer只要……(+ 陈述式,注意不是虚拟式!)
  • si tant est quesi tant est que la réunion soit confirmée只有当……(+ 虚拟式)— doute sur la réalisation
  • encore faudraitencore faudrait-il que le budget soit validé还需要……(+ 虚拟式)— condition supplémentaire
  • pour autant quepour autant que je sache就……而言(+ 虚拟式)— pour autant que je sache = 就我所知
🔀

Alternative, improbabilité

替代方案 · 低概率ALTERNATIVE · à moins de / suivant ce que
  • à moins deà moins d'un contretemps, on sera à l'heure除非……否则(+ 动词原形或名词)
  • à défaut deà défaut d'un accord, on reporte la décision如果没有……就(+ 动词原形或名词)
  • sauf àsauf à tout recommencer, il faut accepter les conditions除非(要……)(+ 动词原形)
  • suivant ce quesuivant ce que décidera la direction, on s'adaptera根据……(+ 将来时,非虚拟式)
  • rien n'est moinsrien n'est moins sûr ; au pire, on reporte d'un jour没有什么是确定的 / 最坏情况下

§02 — Mini-dialogues / 情景对话

Trois scènes, trois niveaux de certitude

三个场景,三种确定性程度

a · Déplacement sous tension

Gérer l'imprévu en route — courant/familier

Sophie et Marc partent en voiture pour une présentation chez un client ; la circulation est mauvaise ce matin.情境:Sophie 和 Marc 驾车前往客户处做报告,但今早路况很差。
  • SophiePour un peu, j'aurais oublié le dossier de présentation ! Regarde la circulation… Pour peu qu'il y ait un incident sur l'échangeur, on va arriver en retard.
  • MarcOn devrait prévenir le client, au cas où on serait bloqués plus d'une heure dans les embouteillages.
  • SophieBonne idée. Je vais l'appeler maintenant, des fois qu'on ne trouverait plus de réseau en route. À tout hasard, note aussi son adresse e-mail.
  • MarcDu moment que tu connais bien le dossier, ça ira. On ne sait jamais — et au pire, on aura dix minutes de retard.
  • SophieIl n'est pas exclu qu'on arrive à l'heure si la nationale est dégagée. Du moment qu'on garde notre calme, on s'en sortira.
À noter · 重点
pour un peu + conditionnel passé = j'ai failli (« j'aurais raté ») ; pour peu que + subjonctif = si d'aventure, sensibilité au moindre imprévu ; au cas où + conditionnel (et non subjonctif !) = en prévision d'une éventualité ; des fois que + conditionnel (registre oral) = au cas où (popularisé en français familier) ; à tout hasard = par précaution, sans certitude ; du moment que + indicatif (et non subjonctif !) = pourvu que, dès lors que ; au pire = dans le pire des cas.中文要点 ——「pour un peu」+ 条件式过去时 = 差一点就……(j'aurais raté);pour peu que + 虚拟式 = 只要稍有……就……;au cas où + 条件式(注意:不是虚拟式!)= 以防万一;des fois que + 条件式(口语)= 同 au cas où;「à tout hasard」= 以防万一(副词短语);du moment que + 陈述式(注意:不是虚拟式!)= 只要……就;「au pire」= 最坏情况下。
b · La réunion à enjeux

Formuler des conditions exigeantes — soutenu

Léa et Romain se préparent pour une réunion de validation budgétaire avec leur responsable, M. Gauthier.情境:Léa 和 Romain 为与上级 Gauthier 先生进行预算审批会议做准备。
  • LéaLa réunion se passera bien, si tant est que M. Gauthier soit d'accord sur nos prévisions. Pour autant que je sache, ce n'est pas encore acquis.
  • RomainIl nous soutiendra, à condition qu'il comprenne bien les enjeux, qui sont de taille.
  • LéaEncore faudrait-il qu'il prenne le temps de lire le dossier complet. Rien n'est moins sûr.
  • RomainLe cas échéant, je peux prendre la parole. En présentant clairement les risques, je ne désespère pas de le convaincre.
  • LéaMême en admettant qu'il tienne compte de nos arguments, il ne sera pas forcément convaincu du bien-fondé de notre démarche.
  • RomainSuivant ce qui se passera, on avisera. À défaut d'un accord aujourd'hui, on aura au moins des pistes de travail. Sauf à baisser les bras, il faut rester combatifs !
À noter · 重点
si tant est que + subjonctif = à condition que (condition douteuse) ; pour autant que je sache = à ma connaissance (locution figée, subjonctif) ; à condition que + subjonctif = sous réserve que ; encore faudrait-il que + subjonctif = il serait encore nécessaire que ; rien n'est moins sûr = ce n'est pas gagné ; le cas échéant = si la situation l'exige ; en admettant que + subjonctif = même si l'on admet que ; le bien-fondé = le bien-justifié, la légitimité ; aviser = réfléchir et décider selon les circonstances ; à défaut de + nom ; sauf à + infinitif = à moins de.中文要点 ——si tant est que + 虚拟式 = 前提是……(对条件是否成立存疑);「pour autant que je sache」= 就我所知(固定用法,虚拟式);encore faudrait-il que + 虚拟式 = 还需要……;「rien n'est moins sûr」= 没有什么是确定的、未必如此;「le cas échéant」= 必要时;「en admettant que」+ 虚拟式 = 即便承认……也;「le bien-fondé」= 合理性、正当性;「aviser」= 视情况而定;「à défaut de」+ 名词 = 如果没有……;「sauf à」+ 动词原形 = 除非(要)……。
c · Peu de choix

Exprimer une contrainte sans alternative — soutenu

Anaïs et Bertrand discutent des exigences qu'impose un client important, qui laissent peu de marge de manœuvre.情境:Anaïs 和 Bertrand 讨论一个重要客户施加的种种约束,几乎没有回旋余地。
  • BertrandSuivant ce que demandera le client lors de la prochaine réunion, Anaïs devra peut-être revoir l'ensemble de la conception.
  • AnaïsExactement. À moins d'avoir une autre mission en attente, je n'ai guère de marges de manœuvre pour refuser.
  • BertrandDans la mesure où rien d'autre ne se profile à l'horizon, je ne vois pas comment tu pourrais négocier les délais.
  • AnaïsN'était la pression des délais, j'aurais proposé une renégociation complète du contrat. Cela va de soi.
  • BertrandPour autant qu'on puisse en juger de l'extérieur, la situation est effectivement contrainte. À défaut d'obtenir une rallonge de budget, il faudra faire preuve de créativité.
À noter · 重点
suivant ce que + futur = selon ce que, en fonction de ce que (indicatif futur, pas subjonctif) ; à moins d' + infinitif = sauf si l'on a, à condition de ne pas ; dans la mesure où + indicatif = dans la proportion où, étant donné que ; N'était + nom = si ce n'était, sans (registre soutenu/littéraire : ellipse du conditionnel) — N'était la pression des délais = si la pression des délais n'existait pas ; cela va de soi = c'est évident ; pour autant que + subjonctif (ici : qu'on puisse) ; à défaut de + infinitif ; une marge de manœuvre = une latitude d'action.中文要点 ——「suivant ce que」+ 将来时 = 根据……(注意:用将来时陈述式,非虚拟式);「à moins de」+ 动词原形 = 除非……;「dans la mesure où」+ 陈述式 = 由于、鉴于……;「N'était」+ 名词 = 若非……、要不是……(书面语/文学体,条件式的省略)— N'était la pression des délais = 若非有截止日期的压力;「cela va de soi」= 不言而喻;「pour autant que」+ 虚拟式(此处 qu'on puisse);「à défaut de」+ 动词原形;「une marge de manœuvre」= 回旋余地。

§03 — Grammaire en contexte / 语法要点

Condition et mode : subjonctif, conditionnel… ou indicatif ?

条件句的语式:虚拟式、条件式……还是陈述式?

Point de grammaire · 语法点

Chaque expression impose son mode — à apprendre par groupe

每个条件表达有其固定语式——按组记忆最有效

Contrairement à ce qu'on pourrait attendre, les expressions de condition n'utilisent pas toutes le subjonctif. Certaines imposent le conditionnel, d'autres l'indicatif (y compris le futur), et d'autres encore l'infinitif. Apprendre ces expressions avec leur mode est indispensable.

与预想相反,条件表达并非全部接虚拟式。部分固定接条件式,部分接陈述式(含将来时),还有部分接动词原形。将这些表达与其对应语式一起记忆,是学好这一章的关键。

  • → Subjonctif : pour peu que, si tant est que, encore faudrait-il que, pour autant que, en admettant que, à condition que.→ 虚拟式:pour peu que、si tant est que、encore faudrait-il que、pour autant que、en admettant que、à condition que。
  • → Conditionnel : au cas où, pour un peu (résultat hypothétique), des fois que.→ 条件式:au cas où、pour un peu(假设结果)、des fois que(口语)。
  • → Indicatif (dont futur) : du moment que (présent/futur), dans la mesure où (présent), suivant ce que/qui (futur).→ 陈述式(含将来时):du moment que(现在时/将来时)、dans la mesure où(现在时)、suivant ce que/qui(将来时)。
  • → Infinitif (même sujet) : quitte à, à moins de, à défaut de, sauf à.→ 动词原形(主语相同时):quitte à、à moins de、à défaut de、sauf à。
  • Piège classique : du moment que ≠ subjonctif — c'est l'indicatif qui suit (« du moment que tout le monde est d'accord »).经典易错:du moment que 后接陈述式(不是虚拟式),如:du moment que tout le monde est d'accord(只要大家同意)。
Voir la leçon complète sur /grammaire/indicatif →

§04 — Vérifier / 自测练习

QCM — Au cas où : quel mode ?

选择题:au cas où 后接什么语式?

Question 7 / 7

Laquelle de ces phrases est grammaticalement correcte ?

以下哪句语法正确?

✓ Bonne réponse — A. Au cas où exige toujours le conditionnel (auriez), jamais le subjonctif (ayez), ni l'indicatif présent (avez), ni le futur simple (aurez). C'est l'une des expressions de condition les plus piégeuses car les apprenants l'associent souvent au subjonctif.正确答案:A。「au cas où」后固定接条件式(auriez),绝不接虚拟式(ayez)、陈述式现在时(avez)或将来时(aurez)。这是最容易混淆的条件表达之一——学习者常误以为应接虚拟式。

§05 — Pour aller plus loin / 关联学习

Étapes liées dans le parcours général

本课在学习路径中的关联节点