Première leçon du chapitre III. Ouvrir un colloque, donner son avis, concéder, contredire : la langue du débat soutenu. Deux points grammaticaux : le subjonctif en tête de phrase(Qu'il veuille partir, soit !) et l'infinitif passé (merci d'avoir participé).
第三章第一课。主持研讨会、发表见解、让步、反驳:正式辩论的语言。两个语法点:句首虚拟式(Qu'il veuille partir, soit ! 他想走,随他便!)和 不定式过去时(merci d'avoir participé 感谢曾参与)。
TFS-8 · B2/C1Gram. : subjonctif en tête · infinitif passé5 dialogues~16 min
§01 — Expressions-clés / 关键表达
Demander, affirmer, animer
三类核心表达:征询 / 表态 · 肯定 / 让步 · 主持辩论
💭
Demander / donner un avis
征询 / 表态OPINION · à mon sens, quant à moi
ouvrirComment voyez-vous les choses ?您怎么看?
regardQuel regard portez-vous sur cette stratégie ?您如何看待这一策略?
sentimentQuel est votre sentiment sur la situation ?您对局势有何感受?
relancerConsidérez-vous que… ? Ne pensez-vous pas que… ?您认为……吗?您难道不觉得……吗?
se situerÀ mon sens, pour ma part, en ce qui me concerne…依我看 / 就我而言 / 对我来说……
⚖️
Affirmer, concéder, nuancer
肯定 · 让步POSITION · maintenir, admettre
affirmerJe maintiens / je soutiens que c'est une erreur.我坚持 / 主张这是个错误。
ressentirJ'ai le sentiment que tout n'est pas perdu.我觉得并非全无希望。
admettreJe suis bien obligé d'admettre que… / Force est de constater que…我不得不承认…… / 不得不看到……
concéderCe n'est pas faux, vous n'avez pas tort sur ce point.这不假,您这点说得没错。
divergerJe ne partage pas votre optimisme.我不认同您的乐观。
🎙️
Animer le débat
主持辩论COLLOQUE · ouvrir, clore
accueillirJe vous souhaite la bienvenue dans ce colloque.欢迎诸位莅临本次研讨会。
ouvrirNous entamerons / aborderons ce débat par un état des lieux.我们将以现状梳理开启讨论。
passerJe donne la parole à… / je cède ma place à…我把发言权交给…… / 我让位给……
prolongerJe vous propose de prolonger la réflexion.我提议进一步展开思考。
cloreEn guise de conclusion, nous allons clore par un tour de table.作为结语,我们以一轮发言收尾。
§02 — Mini-dialogues / 情景对话
Cinq scènes, du colloque à la dispute
五个场景,从研讨会到争论
a · Un colloque
Ouvrir et animer un débat — soutenu
Sandrine ouvre un colloque sur les énergies renouvelables et passe la parole à Ronan.情境:Sandrine 主持一场可再生能源研讨会,并请 Ronan 发言。
SandrineMesdames et messieurs, je vous souhaite la bienvenue dans ce colloque. Nous aborderons plusieurs questions d'actualité.
SandrineTous les intervenants auront la possibilité de s'exprimer lors de la table ronde. Je donne tout de suite la parole à Ronan.
RonanNous entamerons cette discussion par un état des lieux.
RonanEnsuite, je vous propose de prolonger la réflexion, ce qui nous amènera à relancer le débat sur l'innovation verte.
À noter · 重点
souhaiter la bienvenue à qqn ; aborder / entamer un sujet = commencer à le traiter ; donner la parole à = inviter à parler ; un état des lieux = un bilan ; relancer le débat = le ranimer. Registre soutenu, typique des réunions et conférences.中文要点 ——「souhaiter la bienvenue à qqn」= 欢迎某人;「aborder / entamer un sujet」= 着手讨论某话题;「donner la parole à」= 请某人发言;「un état des lieux」= 现状梳理、总结;「relancer le débat」= 重启 / 激活讨论。会议、研讨会的正式语体。
b · La clôture du colloque
Clore et remercier — soutenu + infinitif passé
Sandrine et Ronan concluent le colloque et remercient les participants.情境:Sandrine 和 Ronan 为研讨会闭幕并致谢。
SandrineNous allons clore ce débat par un tour de table, puis je céderai ma place à Ronan.
RonanJe vous propose de conclure sur une synthèse des travaux.
SandrineJe tiens à vous remercier d'avoir participé à ce colloque. Nous vous sommes reconnaissants de nous avoir fourni des éléments de réflexion.
RonanC'était un honneur d'avoir été des vôtres. En guise de conclusion, j'annonce la publication des actes.
À noter · 重点
clore / conclure sur = terminer ; céder sa place à ; en guise de conclusion = pour finir. Noter l'infinitif passé après les verbes de remerciement : merci d'avoir participé, d'avoir été… (action antérieure). Voir l'encart.中文要点 ——「clore / conclure sur」= 结束、以……作结;「céder sa place à」= 让位给;「en guise de conclusion」= 作为结语。注意致谢动词后用 不定式过去时:merci d'avoir participé(感谢曾参与)、d'avoir été…(表先于主句的动作)。详见语法要点。
c · Une stratégie contestable
Débattre d'un point de vue — interview
Une journaliste interroge Pauline et Louis, en désaccord sur la stratégie de l'entreprise.情境:记者采访对公司策略意见相左的 Pauline 和 Louis。
JournalisteComment voyez-vous les choses ? Quel est votre sentiment sur cette situation ?
PaulinePour ma part, je ne partage pas ce pessimisme. Ceci dit, je suis bien obligée d'admettre que tout n'est pas parfait.
LouisForce est de constater que les décisions se sont révélées contre-productives. Pour mon compte, j'attends des propositions solides.
PaulineVous n'avez pas tort sur ce point. En ce qui me concerne, j'ai le sentiment qu'on peut encore s'améliorer. — Quant à moi, je maintiens que nous faisons fausse route.
À noter · 重点
pour ma part / en ce qui me concerne / pour mon compte / quant à moi = de mon point de vue ; force est de constater que = on doit reconnaître que ; ce n'est pas faux / vous n'avez pas tort = concession (litote) ; maintenir / soutenir que = affirmer fermement.中文要点 ——「pour ma part / en ce qui me concerne / pour mon compte / quant à moi」= 就我而言、依我看;「force est de constater que」= 不得不承认;「ce n'est pas faux / vous n'avez pas tort」= 让步(缓叙);「maintenir / soutenir que」= 坚称、主张。表达观点的高频套语。
d · Une rebelle
Marquer son accord / désaccord — courant
Laurent et Juliette jugent sévèrement la décision d'Hortense de changer de poste.情境:Laurent 和 Juliette 对 Hortense 换岗的决定颇有微词。
LaurentJe ne suis pas persuadé qu'Hortense ait raison de changer de poste.
JulietteTu prêches une convaincue. Je ne vois pas en quoi cela bénéficierait à sa carrière.
LaurentJe ne te le fais pas dire ! Incontestablement, elle a tendance à se tirer une balle dans le pied. Qu'elle veuille se renouveler, soit ; mais qu'elle mette en danger sa carrière, ça paraît insensé.
JulietteÇa va de soi. Hortense a toujours rué dans les brancards, au grand dam de ses parents : elle adore prendre le contrepied des adultes.
À noter · 重点
prêcher un convaincu = convaincre qqn déjà d'accord ; je ne te le fais pas dire = je suis bien d'accord ; se tirer une balle dans le pied = se nuire ; ruer dans les brancards = se rebeller ; prendre le contrepied de = faire le contraire. Noter le subjonctif en tête de phrase (concession). Voir l'encart.中文要点 ——「prêcher un convaincu」字面「向已信者布道」= 对早已认同的人多此一举;「je ne te le fais pas dire」= 我完全同意(不用你说);「se tirer une balle dans le pied」= 搬石头砸自己脚;「ruer dans les brancards」= 强烈反抗;「prendre le contrepied de」= 唱反调。注意 句首虚拟式(让步),详见语法要点。
e · Un père compréhensif ?
Contredire une opinion — familier
Apolline croit son père fâché ; Tanguy la contredit point par point.情境:Apolline 以为父亲生气,Tanguy 逐一反驳她。
ApollinePapa est furieux contre moi.
TanguyOù vas-tu chercher ça ? Ton père te soutiendra : il est sur la même longueur d'ondes que toi.
ApollineAh oui, tu crois ça ? Pourtant, il n'arrête pas de me critiquer.
TanguyComment peux-tu dire une chose pareille ? À tort ou à raison, il s'inquiète, sans non plus vouloir t'influencer. — Avoue que tu t'attendais à une dispute ! Tu diras ce que tu voudras, tu as de la chance.
À noter · 重点
où vas-tu chercher ça ? / tu crois ça ? / comment peux-tu dire une chose pareille ? = marques de désaccord ; être sur la même longueur d'ondes = être d'accord ; à tort ou à raison = avec ou sans raison ; avoue que = reconnais que ; tu diras ce que tu voudras = quoi que tu dises.中文要点 ——「où vas-tu chercher ça ? / tu crois ça ? / comment peux-tu dire une chose pareille ?」= 表示反对、不以为然;「être sur la même longueur d'ondes」字面「在同一波长上」= 意见一致;「à tort ou à raison」= 不管对错;「avoue que」= 你得承认;「tu diras ce que tu voudras」= 随你怎么说。
§03 — Grammaire en contexte / 语法要点
Deux tournures du débat
辩论中的两个句式
1 · Subjonctif en tête · 句首虚拟式
« Que + subjonctif… , … »
En tête de phrase, Que + subjonctif pose une hypothèse admise ou une concession, reprise ensuite par la principale.
Que ce soit une bonne idée, je l'admets.这是个好主意,我承认。
Qu'elle veuille se renouveler, soit !她想求新,那好吧!
Qu'ils n'aient pas pu venir, c'est dommage.他们没能来,真可惜。
Pour concéder un point en tête de phrase, complète : « ____ une bonne idée, je l'admets. »
句首 让步,请补全:「____ 一个好主意,我承认。」
✓ Bonne réponse — B. Le subjonctif en tête de phrase (« Que ce soit… ») pose une concession admise, reprise par la principale. A et D utilisent un mode incorrect ; C oublie le « Que » introducteur.正确答案:B。句首虚拟式(Que ce soit…)表达一种被承认的让步,再由主句承接。 A、D 语式错误;C 漏了引导词「Que」。
§05 — Pour aller plus loin / 关联学习
Étapes liées dans le parcours général
本课在学习路径中的关联节点
Injection contextuelle (option B) · 上下文嵌入
Cette leçon ouvre le chapitre III — connectée à 3 nœuds